Στα μέσα μαζικής ενημέρωσης, αντιμετωπίζεται συχνά η έννοια της «κουλτούρας επικοινωνίας». Χρησιμοποιείται για να δείξει την ικανότητα των εγγενών ομιλητών να το χρησιμοποιούν στην καθημερινή επικοινωνία.
Οδηγίες
Βήμα 1
Η κουλτούρα της επικοινωνίας είναι η ικανότητα αλληλεπίδρασης με ανθρώπους γύρω σας με λεκτική διατύπωση σκέψεων. Η επικοινωνία σε μια ομάδα βασίζεται σε μονολογικές και διαλογικές καταστάσεις, καθεμία από τις οποίες έχει συγκεκριμένο στόχο και στόχο. Ο στόχος είναι συνήθως κάποια δράση που έχει αντίκτυπο στους συνομιλητές, για παράδειγμα, ενημέρωση, εξήγηση, πειθώ ή πειστική, παρακίνηση ή έμπνευση κ.λπ.
Βήμα 2
Η ομιλία, με βάση την οποία χτίζεται η κουλτούρα της επικοινωνίας, είναι ένα ιδιαίτερο είδος γλώσσας. Δεν τηρεί πάντα τους κανόνες και τους κανόνες που καταγράφονται σε διάφορα λεξικά και γραμματικές. Τα πιο σημαντικά σημάδια της ομιλίας περιλαμβάνουν τον αυθορμητισμό και την ετοιμότητα.
Βήμα 3
Το στυλ συνομιλίας παρέχει επιλογές που δεν είναι απολύτως κατάλληλες για γλωσσική κατανόηση. Τα κείμενα σε αυτό το στυλ, τόσο προφορικά όσο και εγγεγραμμένα γραπτώς, μπορούν να έχουν απρόσκοπτη εμφάνιση, ορισμένα από τα στοιχεία τους θεωρούνται αμέλεια ομιλίας ή σφάλμα
Βήμα 4
Διάφορα χαρακτηριστικά γνωρίσματα συστηματικά και τακτικά εκδηλώνονται στην ομιλία των ανθρώπων που μιλούν άπταιστα τους κανόνες και τις ποικιλίες της γλώσσας. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο η ομιλία θεωρείται μια πλήρης λογοτεχνική ποικιλία της γλώσσας και όχι μια γλωσσική εκπαίδευση, η οποία, με τον ένα ή τον άλλο τρόπο, είναι μέρος της κουλτούρας της επικοινωνίας.
Βήμα 5
Η κουλτούρα της επικοινωνίας χαρακτηρίζεται από συνομιλία μόνο σε ένα άτυπο περιβάλλον και σε άτυπες σχέσεις με τον συνομιλητή. Ένα άλλο σημαντικό χαρακτηριστικό της κουλτούρας της επικοινωνίας είναι ότι εκδηλώνεται μόνο με τη συμμετοχή των ίδιων των ομιλητών, οι οποίοι είναι τα θέματα της σχέσης.
Βήμα 6
Είναι λάθος να πιστεύουμε ότι η κουλτούρα της επικοινωνίας συνεπάγεται πλήρη συμμόρφωση με όλους τους γλωσσικούς κανόνες. Τα προφορικά κείμενα χαρακτηρίζονται από μια μοναδική και μη επαναλαμβανόμενη διαίρεση, η οποία δεν μπορεί να αναπαραχθεί σε όλες τις περιπτώσεις γραπτώς. Συχνά, η μετάφραση γνήσιων προφορικών κειμένων σε γραπτή μορφή δεν είναι απλώς επεξεργασία, αλλά πραγματικά επίπονη δουλειά. Και ακόμη και σε αυτήν την περίπτωση, το μεταφρασμένο κείμενο, παρά το διατηρούμενο νόημα, θα έχει διαφορετική γραμματική και λεξική βάση. Έτσι, η κουλτούρα της επικοινωνίας διαμορφώνεται λόγω της ικανότητας των συνομιλητών να εκφράζουν τις σκέψεις τους σε συνομιλία με τέτοιο τρόπο ώστε να είναι κατανοητές και από τα δύο μέρη, και ο γραμματισμός των προφορικών κειμένων είναι δευτερεύων.